九思

热文九思

译文逢尤  我的心中是多么悲愁,我的心中是多么哀忧。  天生我遇到昏暗时候,蒙受毁谤无故遭罪尤。  我心里烦乱情绪愁闷,赶紧乘车去外面远游。  八方和九州要去游遍,黄帝和虞舜要去寻求。  世代已经非常...

九怀

热文九怀

译文匡机  周转求君却得不到信任,委屈归来陷入困顿贫穷。  我心中忧伤啊无限悲痛,想尽诉忠心竟无路可通。  乘驾日月飞上朗朗天空,顾念追思周代丰都镐京。  遍观天下九州山川形势,徜徉在香洁高雅的兰宫。...

九叹

热文九叹

译文逢纷  我是伯庸的后代啊,是正直诚信的屈原。  我的始祖是古帝高阳氏啊,楚怀王与我同根相连。  我秉受正气而生啊,生辰合道起了美名。  我的名字与天地相齐啊,光辉灿烂如同群星。  我吸天地精华吐出...

哀时命

热文哀时命

译文及注释译文哀叹我的命运不如古人啊,为什么唯独我生不逢时。往古的圣主追随不及啊,后世的明君也难以遇合共世。心里怨恨不痛快啊,抒发我的情怀秉笔作赋。夜里睁着两眼不能入睡啊,满怀忧伤经年累月直至今日。心...

七谏

热文七谏

译文初放  我屈原生长在楚国国都,如今却遭流放原野居住。  性迟钝言语少拙嘴笨腮,又没有强势力在旁辅助。  我才智疏浅能力又薄弱,孤陋寡闻又见识无多。  只为利国利君多次进言,谁料想惹怒小人招来灾祸。...

惜誓

热文惜誓

译文叹惜我年老日渐衰弱,岁月匆匆一去不复返。登上苍天我要高高飞翔,越过群山离家日益遥远。观看长江黄河迂回曲折,遭遇四海风浪沾湿衣衫。攀上北极星我稍稍休息,吸引清和之气充肠疗饥。命令朱鸟高飞前面导引,乘...

招隐士

热文招隐士

译文及注释译文桂树丛生啊在那深山幽谷,枝条弯弯啊纠结缠绕在一起。山中云雾弥漫啊岩石巍峨,山谷险峻啊溪水激起层层高波。虎豹吼叫啊群猿悲啼,登山升树啊王孙隐居在这里。王孙久留深山不归来啊,满山遍野啊春草萋...

招魂

热文招魂

译文译文我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。君王不考察这盛大的美德,长期受难而愁苦不尽。天帝告诉巫阳说:“有人在下界,我想要帮助他。但他的魂魄已经离...

大招

热文大招

译文及注释译文四季交替春天降临,太阳是多么灿烂辉煌。春天的气息蓬勃奋发,万物繁荣急遽地生长。遍地是冬天的余阴残冰,魂也没有地方可以逃亡。魂魄归来吧!不要去遥远的地方。魂啊归来吧!不要去东方和西方,也不...

九辩

热文九辩

译文悲哉!秋之为气也。悲哉,这秋天的萧飒之气!萧瑟兮,草木摇落而变衰。秋风凄凉草木都枯萎而凋零。憭栗兮,若在远行。冷落啊好像一人独自在远行,登山临水兮,送将归。又像登山临水送人踏归程。泬寥兮,天高而气...

远游

热文远游

译文及注释译文有感世俗扼杀人的自由,真想飞翔起来远处周游。性质微薄又没有依靠,以什么为寄托乘着它上浮?周围是污浊黑暗的气氛,独自苦闷向谁去倾诉?漫长的黑夜里不能安眠,守着一缕孤魂直至破曙。联想天地的无...

卜居

热文卜居

译文及注释译文一  屈原(被)流放了,三年不再能见(到国王)。(他)竭尽智慧用尽忠心,却被谗言遮挡和阻隔。(他)心情烦闷思想混乱,不知道何去何从。就前往拜见太卜郑詹尹说:“我有所疑惑,希望由先生您来决...

渔父

热文渔父

译文及注释译文  屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污...

九章

热文九章

译文惜诵  痛心啊,由于进谏而招来不幸,我要倾诉心中的激情和怨情。  如果我的话不是出于忠诚啊,我愿上指苍天让他来作证。  让五方神帝来公平裁决吧,我愿面对六宗神祇把事理说清。  请山川众神都来听证做...

天问

热文天问

译文请问远古开始之时,谁将此态流传导引?天地尚未成形之前,又从哪里得以产生?明暗不分浑沌一片,谁能探究根本原因?迷迷蒙蒙这种现象,怎么识别将它认清?白天光明夜晚黑暗,究竟它是为何而然?阴阳参合而生宇宙...

九歌

热文九歌

译文东皇太一  吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。  手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。  精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。  蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美...

离骚

热文离骚

译文及注释译文我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。天赋给我很...

首页  上一页  下一页  尾页