俄罗斯民间谚语--中俄对照

2017-10-22 加入收藏 阅读 打印 来源:互联网 网友投稿 共有条评论

俄罗斯民间谚语--中俄对照  塞翁失马,安知非福  有一利必有一弊  祸与福相随  苦尽甘来  恩多成怨  乐极生悲  天下大势,分久必合,合久必分  天下没有不散的宴席  月满则亏水满则溢  Не”

俄罗斯民间谚语--中俄对照

  塞翁失马,安知非福

  有一利必有一弊

  祸与福相随

  苦尽甘来

  恩多成怨

  乐极生悲

  天下大势,分久必合,合久必分

  天下没有不散的宴席

  月满则亏水满则溢

  Не ыло ы счастья, а несчастье помогло;

  Нет хуа ез ора

  Счастье с ес счастьем на оних санях езят.

  Ге раость, тут и горе, ге горе, там и раость.

  Нет розы ез шипов.

  После грозы вёро, после горя раость.

  Не все коту масленица, ывает и великий пост.

  Кто ныне мал—завтра велик, а ныне велик—завтра мал.

  反映对事物对人要具体分析,具体对待

  入乡随俗

  响鼓不用重锤

  В чужой монастырь со своим уставом не хоят

  В хороший араан не нао ить с силой.

  反映事物本质何现象之间联系

  金玉其外,败絮其中

  绣花枕头一肚子草

  驴粪球儿外面光

  Снаружи мил, а внутри гнил.

  Не всяк умен, кто в красне наряжен.

  Не всё золото, что лестит.

  Хорош на евке шелк, а хуой в ней толк.

  Личико еленько, а ума маленько.

  Сам курявый, а ум ырявый.

  Голова с куль, а разума—ноль.

  Поёт, как соловушка, а пуста головушка.

  Саля остра, а голова пуста.

  总结富有效益的'生活真谛

  胜不骄,败不馁;

  失败是成功之母;

  甜从苦中来,福从祸中生;

  势不可使尽,福不可享尽,便宜不可占尽,聪明不可用尽;

  常将有日思无日,莫待无时思有时

  丰年莫忘歉年苦,饱时莫忘饥时难

  Ни раость вечна, ни печаль есконечна.

  Ешь горькое, оерешься и о слакого.

  При печали не уь печален, а при раости не уь раостен.

  Кто не знает напасти, тот не знает счастья.

  При сытости помни голо, при огатстве—уожество.

  讽刺人性的卑劣

  白糖嘴巴砒霜心;

  嘴里念弥陀,心赛毒蛇窝;

  批的人皮,做的鬼事;

  明是一盆火,暗是一把刀;

  遇见绵羊是好汉,遇见好汉是绵羊;

  Злые ме в устах носят, а я всякому приносят.

  В люях ангел, а ома черт.

  Мягко стелет, а жёстко спать.

  Молоец против овец, а против молоца сам овца.


文章版权声明:除非注明原创文章,否则均为文章来源于网络,如有侵权,请联系删除。

相关阅读